티스토리 뷰

728x90

 

 

 

 

[Verse 1]
Robert's got a quick hand
로버트는 절대 지지 않아

He'll look around the room, he won't tell you his plan
방을 슬쩍 둘러보곤 벌써 이길 계획이 있는 듯해

He's got a rolled cigarette
로버트는 직접 담배를 말지

Hanging out his mouth, he's a cowboy kid
입에 한 대 딱 물어, 완전 카우보이 같지

Yeah, he found a six-shooter gun
로버트는 6발 짜리 권총를 발견했어

In his dad's closet, oh in a box of fun things
아빠 서랍장 속, 재밌는 것들이 많은 그 박스 속에서 말이야

I don't even know what
난 뭔지도 모르겠는데

But he's coming for you, yeah, he's coming for you
로버트 이제 너네 잡으러 간다, 너네 잡으러 간다


[Chorus]
All the other kids with the pumped up kicks
다들 신발 끈 꽉 조여 매

You better run, better run, outrun my gun
도망가는게 좋을거야, 내 총에서 멀리 멀리 말이야

All the other kids with the pumped up kicks
다들 신발 끈 꽉 조여 매

You better run, better run faster than my bullet
도망가는게 좋을거야, 내 총알보다 더 빠르게 말이야

x2


[Verse 2]
Daddy works a long day
아빠는 힘들게 일하시지

He be coming home late, and he's coming home late
늦게 오시곤 해, 오늘도 집에 늦게 오시지

And he's bringing me a surprise
그리곤 깜짝 선물을 주시지

'Cause dinner's in the kitchen and it's packed in ice
왜냐면 부엌에 냉동 도시락이 준비되어 있거든

I've waited for a long time
정말 너무 배고 팠지

Yeah, the sleight of my hand is now a quick-pull trigger
내 갈고 닦은 이 손기술은 이제 카우보이로서 제격이지

I reason with my cigarette
담배 한 대 피우며 생각해 봤지

And say, "Your hair's on fire, you must've lost your wits," yeah
있잖아, "너 머리에 불 붙었어, 괜찮아? 아 정신이 없겠구나 ㅋ"


[Chorus]
All the other kids with the pumped up kicks
다들 신발 끈 꽉 조여 매

You better run, better run, outrun my gun
도망가는게 좋을거야, 내 총에서 멀리 멀리 말이야

All the other kids with the pumped up kicks
다들 신발 끈 꽉 조여 매

You better run, better run faster than my bullet
도망가는게 좋을거야, 내 총알보다 더 빠르게 말이야

x2


[Bridge]
Run, run, run, run
뛰어!


[Chorus]
All the other kids with the pumped up kicks
다들 신발 끈 꽉 조여 매

You better run, better run, outrun my gun
도망가는게 좋을거야, 내 총에서 멀리 멀리 말이야

All the other kids with the pumped up kicks
다들 신발 끈 꽉 조여 매

You better run, better run faster than my bullet
도망가는게 좋을거야, 내 총알보다 더 빠르게 말이야

x2

 

 

 

 


 

 

 

이 노래는 genius 해석에 의하면

 

Robert 로버트는 자기 자신,,, 주인공 이구요.

 

어린 시절. 좀 힘들게 살았는데 그때 자기를 괴롭혔던, 돈많은 친구들 있죠? 그리고 자기 왕따시켯던 무리들

 

걔네들에게 복수하는.. 그런 상상의 꿈을 그린거에요.

 

 

 

 

 

 

pumped up kicks 는 예전에 리복에서 pumped 신발이라는 걸 내놨었어요. 그걸 말해요

 

이렇게 생긴 신발인데 딱 발을 쪼이면 이제 막 에어 프레셔 같은 에어쿠션 같은게 발을 꽉 조여주고 그런다고 하네요.

 

그래서 애들보고 그거 꽉 조여매고 도망가라! 총맞기싫으면! 하는 것 같아요.

 

 

 

 

 

 

아, six-shooter gun 은 6발 쏠 수 있는 revolver pistol 을 말한데요 이렇게 생겼어요.

 

6구경? 6발 짜리 권총.. 진짜 총이었으려나.. 너무 무섭네요 -_-

 

 

 

 

 

 

 

 

dinner's in the kitchen, and it's packed in ice 의 뜻은

 

저런 도시락을 의미한다고해요. 로버트는 가난했어요. 

 

상상 속 꿈 속에서도 먹는 음식은 저런것.. 아무래도 아빠가 suprise 를 준비하셨단건..

 

저런 음식조차도 "suprise" 가 될 수 있는 그정도의 가정환경을 뜻하면서

 

동시에 이를 그 부자친구들(more well-off) 더 잘사는 친구들과 대조하면서.. 더 그런 감정을 좀 그려내는 거라고 해요.

 

 

 

 

어찌보면 폭력을 조장하고 지지하는 것 같지만 전혀 그렇지 않구요.

 

오히려 이런 이야기 들을 통해서 자녀들에게 잘 이야기할 수 있는 그런 소재가 되면 좋겠다고 

 

포스터foster 는 그렇게 인터뷰에서 말했다고해요~

 

 

 

댓글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday